首页 > 言情小说 > 英雄联盟游戏里英文台词翻译 > 第41章 其他选手的翻译,这就是差距!

第41章 其他选手的翻译,这就是差距!(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 你团宠,我逆天,快乐似神仙人笙得翼,须贪欢借住闺蜜家,被她的黑道小叔看上快穿:玄学大佬在灵异区杀疯了藏在枕头里的夏天弑杀万界短命老公,妖精好忙啊美女部长的痴情迷途惊!退亲后我攀上禁欲世子爷高枝快穿:灵异极速无CP陆船长的情债和小金库跪舔时你高冷断绝关系姐姐你哭啥神婆好会,我被茶言茶语降住了啊,谁家主神被炮灰吃的死死的?德妃无德属于我的助理大人恋综:开局脱天后黑丝家有偏执大佬,我用美食日日顺毛全球高武:小号搞事我享福穿成修仙界万人迷,我只想摆烂

刚才的翻译过后,李默并没有给出新的翻译。

摄像机拍摄到他的那边。

发现此时的李默,正在闭目养神,放空思维休息。

评委和观众们无事可做,于是开始查看其他选手的翻译。

现在其他选手的翻译也陆陆续续的出现了。

他们的成果自然和李默不同。

比如同样是绿刀。

李默的翻译是通碧。

而另外一名选手的翻译则是月影步枪。

林专家一边看,一边给出自己的意见。

“这位选手翻译成了月影步枪。”

“我们都知道,绿刀的原文含义的确能直接翻译成步枪。”

“这位选手只是单纯在前面加上了月影两个字。”

“怎么说呢?翻译讲究信达雅,这位选手的确是做到了基础的信。”

“至于后面两个,就做不到了!”

林专家的点评一出,观众们全都绷不住了。

观众:如果没有李默的翻译,月影步枪似乎还行!

:和李默的一比就不够看了!

:这跟直译有什么区别?

接着是选手对于红刀的翻译。

李默的翻译:断魄

这名选手则是翻译成了月镰枪刃。

林专家:“……额。”

“说实话,这位选手的翻译如果单拎出来看,还是算不错的。”

“比较符合原文的意思!”

“而且还用镰字表现出了武器的性质。”

说到这里,他摇摇头。

“可惜,和李默选手的比较起来,还是差点意思!”

观众:既生瑜,何生亮啊!

:这个选手的翻译也算不错的了,只是没办法和李默比!

接着,是紫刀。

也即是李默翻译的坠明。

经过刚才两个翻译,不管是观众们还是林专家,都已经有所预料了。

不太可能出现和李默相提并论水准的翻译!

看到内容,果然不出所料。

选手翻译的是:月陨重炮。

林专家想了想:“这个翻译确实不错。”

“除了李默之外,今天这个翻译能够称得上是最佳!”

“结合了重力的特征,加上了

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
灵界一个夏天的奇迹小奶团吃破道观,下山当团宠去喽恋综爆火后,哥哥他坐不住了仙旅星海不出道,只想做个咸鱼幕后前女友嫌我穷,反手赌石挣一个亿
返回顶部