第130章 干脆利落的翻译!(第2/2 页)
最新言情小说小说:
我见灯草、
被同桌爆炒数次后终于黑化、
凌霜傲雪不胜妍、
【网游】朝花不夕拾、
热恋发觉中(师生h)、
快穿之我当女配那些年、
关于我和她离婚后(女出轨/高H)、
我的青春天气预报、
只为等到你、
白鹿之师、
我只是一个NPC、
小小、
浮世一隅、
沉迷於书、
《调教美人的百种手段》(短篇合集)、
壳中人[调教SM监禁兄弟]短篇集、
笨蛋老婆、
落入魔窟的十三个日夜、
醉生梦死、
画地为牢(高干文)、
,莎弥拉是诺萨斯中的一员,战斗都是干脆利落的。”
“本人的性格应该也是如此。”
“翻译绝对不能拖泥带水!”
“毕竟,对于翻译来说。”
“想要运用一整个句子,翻译出效果是很容易的。”
“但想要用两个字就翻译出同样的效果。”
“这就要看选手们的文化水平了!”
林专家说完,观众们也兴奋起来。
:有好戏看了!
:不知道,今天会不会有比李默还厉害的选手?
:我更期待李默的发挥!
此时,李默的翻译也出现了!
原文:flair
李默翻译:交火
简简单单两个字。
看到这个翻译之后。
徐部长果断开口。
“这么简单的两个字翻译。”
“李默这次肯定是用了直译!”
不少观众也是这样想的。
:李默要是这样做,�
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!
本章未完,点击下一页继续。